The Urdu-Hindi word ‘LOOT” has become an English language word. Even we have
a phrase around it: ‘IT IS HELL OF A LOOT’
But in Shairy, when this word is used , it gives a very soft, appealing and
beautiful meaning.
LOOT
Makmoor Nigahoon ney hamey loot lia hey
Mithi terry baton ney hamey loot lia hey
Hasrat bhari ankhoon ki kasam hum to kahen gey
Beytaab nigahoon ney hamey loot lia hey
Phoolon ki maahak baag mey bulbul key taraney
Gulshan ki baharoon ney hamey loot lia hey
Laali eh shufaq, aur eh suraj ki shoo-an en
Qudrat key nazaroon ney hamey loot lia hey
Mil ney ko gaye jin sey they Yacoob ba-sed shoukh
Dekha unhe yaroon ney hamey loot lia hey
a phrase around it: ‘IT IS HELL OF A LOOT’
But in Shairy, when this word is used , it gives a very soft, appealing and
beautiful meaning.
LOOT
Makmoor Nigahoon ney hamey loot lia hey
Mithi terry baton ney hamey loot lia hey
Hasrat bhari ankhoon ki kasam hum to kahen gey
Beytaab nigahoon ney hamey loot lia hey
Phoolon ki maahak baag mey bulbul key taraney
Gulshan ki baharoon ney hamey loot lia hey
Laali eh shufaq, aur eh suraj ki shoo-an en
Qudrat key nazaroon ney hamey loot lia hey
Mil ney ko gaye jin sey they Yacoob ba-sed shoukh
Dekha unhe yaroon ney hamey loot lia hey
No comments:
Post a Comment